Denise -- By Peter Huang

Denise, your eyes, azure blue
Crystal clear, yet profound,
A happy valley I haply find,
No one but me wondering lonely inside.
This is my wonderland,
Over thousand times I must have proclaimed.
.

Whenever the lips are lifted,
With fragrance the air is filled,
I hold breath and hearken,
A skylark has melodies to release,
The voice, so harmonious, so sweet,
Like a little creek passing through the spring field,

Too often have I tried to respond,
In vain only to find,
Hollow echoes, sigh for sighs.

玬妮絲 -- 中譯: Peter Huang

玬妮絲, 妳天藍的眼眸
如水晶般的清澈, 卻又奧秘,
是我偶然間發現的忘憂谷.
四周無人, 唯我孤獨的在內徘徊.
我必已宣示千萬次,
這是我夢中的仙境.

每當你朱唇輕啟,
空氣中芳香四溢, 我屏息傾聽--
一隻雲雀有歌要唱.
那聲音, 如此和諧動聽, 如此甜美.
好似一條小溪, 奔過春日的原野.

常常, 我試著回應,
徒然發現, 唯留
空谷迴音, 不斷的嘆息.


Comments

Popular posts from this blog

Two poems translated by Peter Huang

旅行必備 利用手錶巧辨方向】